هنتكلم النهارده فى موضوع مش موجود فى الكتب الخارجيه عاده لكنه سؤال اساسى فى الامتحان وهو سؤال الترجمه واللى بيعرف يترجم صح معناها انه بيكتب جمله انجليزى سليمه وده بقى مش نخاف عليه فى الامتحانات لان الطالب عاده بيفكر بالعربى وبيترجم افكاره الى الانجليزى يبقى الطالب اللى هيتقن الترجمه هيعرف يحل سؤال البرجراف والخطاب والايميل والمواقف وغيرها لانه هيقدر يحول افكاره من العربى الى الانجليزى بشكل صحيح. عشان ماطولش عليكم اتفضلوا شوفوا جهزتلكم ايه وطبعا هذا الكلام هو اسلوبى الخاص ولم انقله من اى زميل او كتاب خارجى وارجو ان تستفيدوا منه:
الترجمه الى اللغه الانجليزيه فن تحتاج الى جانب حفظ الكلمات الى معرفه قواعد كثيره لاغنى عنها وسأشرح هذه القواعد من خلال بعض الجمل
تابعوا معى أول جمله:
لقد أثبت الشباب المصرى أنهم قادرون على المساهمه فى صنع التقدم
*لكى نترجم هذه الجمله نتبع عده خطوات زى ما بنعمل لما بنحل مسأله رياضه انا عاوزك تبقى مبرمج صح عشان تترجم صح يلا ياابطال نبدأ المشوار
نرتب الجمله العربى حسب ترتيب الجمله الانجليزى أى نبدأ بالفاعل ثم الفعل ثم التكمله بقى معروفه خالص يعنى00000
نلاحظ أن الصفه تأتى قبل الموصوف فيكون ترتيب الجمله كالتالى :
* المصرى الشباب لقد أثبت أنهم قادرون على المساهمه فى صنع التقدم
يعنى ايه : المصرى الشباب The Egyptian youth…
لقد" عاده تترجم have / has إلا أذا كان هناك كلمات داله على أزمنه أخرى مثل كلمه بالأمس التى تدل على الماضى البسيط وغيرها
The Egyptian youth have proved
كلمه (أنهم) هى أصلا كلمتين (أن) و (هم) لاحظ ترجمه مايلى :
)إن) التى تأتى أول الجمله مثل : إن مصر مهد الحضاره / لاتترجم
( أن) التى تأتى وسط الجمله وبأنى بعدها إسم أو ضمير تترجم that ولاحظ أن بعد that تأتى جمله كامله
(أن +فعل) مثل : أريد أن أشاهد التلفاز تترجم to:
)إن +فعل) وهى تسمى "ان الشرطيه" مثل : إن تذاكر تنجح @ هذه تدل على الشرط ولذلك نترجمها
If The Egyptian youth have proved that
تذكر بعد that تأتى جمله
أين الفاعل؟ الفاعل كلمه : هم
The Egyptian youth have proved that they
بعد الفاعل نضع الفعل فأين الفعل بعد كلمه "هم" ؟
الجواب: لايوجد فعل لان هذه جمله اسميه ليس بها فعل/ طب نعمل إيه؟ بسيطه استخدم v. to be
The Egyptian youth have proved that they are able to contribute to
لاحظ ترجمه الاسم المشتق من الفعل مثل (القراءه) مشتقه من (يقرأ) نأتى بمصدر الفعل يقرأ read ونضيف له ing فتصبح القراءه reading يصنع make صنع making
) مش كل فعل برضه أخره to يجى بعده المصدر إزاى الكلام ده؟
أيوه فى أفعال تنتهى ب to ويأتى بعدها فعل مضاف إليه -ing مثل : look forward to / object to / contribute to/
The Egyptian youth have proved that they are able to contribute to making progress
ومعانا جمله جديده وقواعد جيده اوعوا تزهقوا
الجمله بتقول إيه :
يمثل تلوث البيئه خطرا كبيرا على صحه سكان المدن
نرتب بقى الجمله الاول يا أبطال :
• تلوث البيئه يمثل كبيرا خطرا على صحه سكان المدن
مين يعرب (تلوث البيئه) ؟
انا سامع واحد بيقول :(تلوث) اسم نكره و (البيئه) اسم معرفه : يبقى اعرابها مضاف ومضاف اليه
تمام برافو عليك فعلا مضاف ومضاف اليه
طب هو احنا هنعرب فى الانجليزى؟
لا طبعا دى قاعده من قواعد الترجمه وهى عند ترجمه المضاف والمضاف اليه ( اسم نكره + اسم معرفه) نضع the قبل النكره و of بعده عاده
تبقى ( the تلوث of البيئه)
The pollution of the environment
كلمه (ممثل) ترجمتها إيه؟ ترجمتها actor
طب (يمثل) ترجمتها إيه؟ هتقولى act اقولك صح لو كان معناها (يمثل فيلم او مسرحيه او تمثيليه او حاجه من الحاجات ديه
بس دى (يمثل خطر) يبقى ببساطه نترجمها (is) او (represents) ماشى يا أبطال؟ طبعااااااااااااا
The pollution of the environment is ………………………………………
يلا مين يترجم كلمه ( ولد؟ )
انا سامع واحد بيقولى boy للاسف ترجمتك مش كامله عارف ليه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
خدو بقى الحته دى وادعولي
اى اسم مفرد/ معدود/ نكره (زى كلمه ولد) لازم لازم لازم نحط قبله a/ an
امتى نحط an؟ نحطها قبل اسم مفرد معدود نكره بادئ بحرف متحرك : a, e, i, e, u أو h غير منطوقه
an apple../ an hour ……….
امتى نحط a؟ قبل اسم مفرد معدود نكره بادئ بحرف ساكن وكذلك لو الكلمه بادئه ب e او u منطوقه (يو
A boy / a girl / a university / a European country
ماهو الفرق بين big و great؟
Big كبير / ضحم (غالبا تستخدم مع الاشياء المحسوسه: مدرسه كبيره a big school; حفله كبيره a big party مشكله كبيره a big problem طاقيه كبيره a big hat ولها استخدامات تانيه وتعبيرات بس احنا بتكلم على غالب استخداما تها
Great عظيم الشأن/ كبير/ هام (غالبا تستخدم مع الاشياء المعنويه : زى مثلا (فرحه كبيره great joy) وطبعا لها استخدامات كتيره تانيه بس احنا بنتكلم على الشائع من اسخداما تها
• طب ترجمه الجمله بقى قبل ماننسى :
• The pollution of the environment is a great danger to
ايه حكايه danger to دى؟ مش مفروض تبقى a great danger on؟ أقولك خد بالك بقى فى اختلاف كبير بين العربى والانجليزى وده اللى سؤال الترجمه بيركز عليه الفرق بين اللغتين خد بالك بقى من الكلام اللى جاى ده وطرطق ودانك عشان تسمعنى كويس وانا بأقولك على الفرق بين العربى والانجليزى بص:
• يشكر....على thank….for.. مش thank..on وهكذا مع باقى الامثله
• القادمه ستلاحظ الاختلاف
• يلوم ....على..... blame .. for يشك ...فى...suspect. of.. يفضل ....على.... prefer…to…..
• يسامح....على forgive….for.. يشجع ..على encourage …to.. يمكن...من enable..to… يضحك على/ يسخر من laugh at
• فى التلفزيون on TV يتخلص من get rid of يقضى على stamp out / eliminate يقلع عن give up
• بدلا من instead of يعترض على object to يساهم فى contribute to قادر على able to
لاحظ هناك افعال تأخذ حرف جر بالعربى لكن لاتاخذ حرف جر بالانجليزى يعنى (كلمتين بالعربى) بيترجموا (كلمه واحده ) بالانجليزى ودى مهمه جدااااااااااااااا
• يتمتع بـ enjoy يخاطربـ risk يضحى بـ celebrate
• يتغلب على overcome يضحى بـ sacrifice
• يتبرع بـ donate يشيد بـ (فلان) praise يقضى على eliminate يلحق بـ catch يحصل على get يؤثر على affect
• يقلل من reduce/ decrease
ممكن 3 كلمات بالعربى نترجمهم كلمه واحد بالانجليزى !! أه والله
• يعيد النظر فى reconsider فى مكان ما somewhere الى حد ما rather فى كل مكان everywhere
• فى اى مكان anywhere لانهايه له endless لا حد له limitless
وممكن العكس يعنى العربى يكون مثلا 3 كلمات والانجليزى يكون اكتر
واحد من اهم one of the most important
بعض من اهم some of the most important
(نرجع للجمله اللى نسيناها دى : تلوث البيئه يمثل كبيرا خطرا على صحه سكان المدن )
The pollution of the environment is a great danger to the health of the inhabitants of cities.
ومعانا جمله جديده وقواعد جديده ويلا بينا نترجم : مصر هى امى
مصر ترجمتها ايه؟ معروفه Egypt
(هى) ترجمتها ايه؟ سامع ناس بتقول she وناس بتقول it
(أمى) ترجمتها ايه؟ my mother
يبقى الترجمه على بعضها تبقى ايه يابنى؟ تبقى يا مستر صلاح :Egypt it my mother
غلط غلط غلط غلططط
طب ايه الصح؟
الضمير (هو/هى/هم/هن....الخ) لو ما بدأتش بيه ترجمه verb to be يعنى تحط am/ is/ are عاده
تبقى الترجمه ايه؟ Egypt is my mother.
كيف نترجم الكلمه دى (ل) ؟
طب هى دى كلمه؟ وكمان لها ترجمه؟ الجواب : أه
(ل) تترجم حسب معناها فى الجمله لاحظ الجمل دى فيهم (ل) ولكن المعنى مختلف:
1-أذهب الى المدرسه لأتعلم مواد دراسيه مختلفه
(ل) هنا بمعنى (لكى) وعشان كده هنترجمها to / in order to / so as to
I go to school to learn different school subjects.
2- "القراءه للجميع"
(لل) دى معناها (من أجل) يبقى نترجمها (for) شوف ترجمه العباره: Reading for All
3- لى عشرون صديقا
(ل) بمعنى (املك/ عندى) تترجم have/ has
I have twenty friends.
4- الشباب هم العمود الفقرى للأمه
ال (ل) معناها هنا (بتاع) يبقى على طول نترجمها of
The youth are the backbone of the nation.
* من + صفه + أن : زى مثلا (من الضرورى ان/ من الصعب ان/ من المهم ان ...الخ)
تترجم It is +adjective+ for ….to خد عندك الامثله دى:
• من الضرورى ان نذاكر بجد It is necessary for us to study hard.
• من السهل علينا ان نمحو الاميه It is easy for us to wipe out illiteracy.
• لاحظ ترجمه المبنى للمجهول كما فى هذه الجمله ( نتأثر بالإعلانات) لابد ان يكون شكل الفعل verb to be + pp
We are influenced by advertisements.
لو جاء فعل بعد مفعول مثل (اعطانى هديه اسعدتنى كثيرا) نحط ضمير وصل بينهما عاده
He gave me a present that pleased me a lot.
أو The present he gave me pleased me a lot.
لاحظوا ترجمه الاتي:-
* تتمثل فى in the form of
* يؤثر تأثيرا سيئا على have/ has a bad effect on
*ندين بالكثير ل We owe much to …
*...بلعب دورا هاما فى … play(s) an important role in..
*سلاح ذو حدين a double-edged weapon
*نعمه ونقمه a mixed-blessing…..
* تقف على قدم المساواه مع ... stand(s) on equal footing with
*علينا ان نحسن استغلال ... We should make good use of..
* علينا ان تبذل قصارى جهدنا لكى We should do our best to …
*تهتم الحكومه اهتماما كبيرا بـ The government pays great attention to..
*الحروب تبتلع الاخضر واليابس Wars swallow up the green and the dry.
*قدوه a role-model
*لرفع مستوى معيشتنا to raise our standard of living
*تكلفه المعيشه the cost of living
*نحن نعيش فى عصر ال.. We live in the age of ….
*يدعو الى call for
* يناشد call upon
* لترشيد الاستهلاك to rationalize consumption
*الامم المحبه للسلام peace loving nations
*علينا ان نستغل مواردنا الطبيعيه خير إستغلال We should make the best use of our natural resources.
*المال وسيله لغايه وليس غايه فى حد ذاته Money is a means to an end and not an end in itself.
*علينا ان نتمسك ب We should stick to …
*الهجره الغير شرعيه illegal immigration
*مواطنون صالحون good citizens
* لصالح / لخير / لمصلحه for the good of
* يجب ان يكون هناك There should be …..
*ان من واجبنا ان It is our duty to …
*لايمكننا الاستغناء عن We can't do without ..
*يجب ان نضع فى الاعتبار ان We should take into consideration that ..
*يتحتم علينا ان نضاعف جهودنا لكى We must double our efforts to
* تسعى الدوله جاهده لكى The state tries hard to …
* لا يمكن ان نتخيل الحياه فى غياب ... We can't imagine life in the absence of ..
* لانبالغ عندما نقول ان We don't exaggerate when we say that….
* فى كافه ميادين/ مجالات الحياه in all fields of life
*نفقات المعيشه living expenses
* مدعم subsidized * دعم subsidy * عقبات obstacles
* الاصلاح الاقتصادى economic reform
*الفريق القومى المصرى لكره القدم The Egyptian national football team
Be loving to those who love you. كن محبا لأولئك الذين يحبونك
Be loving to those who do not love you, because they may change. وكن محبا لأولئك الذين لا يحبونك أيضا, فقد يتغيرون
الترجمه الى اللغه الانجليزيه فن تحتاج الى جانب حفظ الكلمات الى معرفه قواعد كثيره لاغنى عنها وسأشرح هذه القواعد من خلال بعض الجمل
تابعوا معى أول جمله:
لقد أثبت الشباب المصرى أنهم قادرون على المساهمه فى صنع التقدم
*لكى نترجم هذه الجمله نتبع عده خطوات زى ما بنعمل لما بنحل مسأله رياضه انا عاوزك تبقى مبرمج صح عشان تترجم صح يلا ياابطال نبدأ المشوار
نرتب الجمله العربى حسب ترتيب الجمله الانجليزى أى نبدأ بالفاعل ثم الفعل ثم التكمله بقى معروفه خالص يعنى00000
نلاحظ أن الصفه تأتى قبل الموصوف فيكون ترتيب الجمله كالتالى :
* المصرى الشباب لقد أثبت أنهم قادرون على المساهمه فى صنع التقدم
يعنى ايه : المصرى الشباب The Egyptian youth…
لقد" عاده تترجم have / has إلا أذا كان هناك كلمات داله على أزمنه أخرى مثل كلمه بالأمس التى تدل على الماضى البسيط وغيرها
The Egyptian youth have proved
كلمه (أنهم) هى أصلا كلمتين (أن) و (هم) لاحظ ترجمه مايلى :
)إن) التى تأتى أول الجمله مثل : إن مصر مهد الحضاره / لاتترجم
( أن) التى تأتى وسط الجمله وبأنى بعدها إسم أو ضمير تترجم that ولاحظ أن بعد that تأتى جمله كامله
(أن +فعل) مثل : أريد أن أشاهد التلفاز تترجم to:
)إن +فعل) وهى تسمى "ان الشرطيه" مثل : إن تذاكر تنجح @ هذه تدل على الشرط ولذلك نترجمها
If The Egyptian youth have proved that
تذكر بعد that تأتى جمله
أين الفاعل؟ الفاعل كلمه : هم
The Egyptian youth have proved that they
بعد الفاعل نضع الفعل فأين الفعل بعد كلمه "هم" ؟
الجواب: لايوجد فعل لان هذه جمله اسميه ليس بها فعل/ طب نعمل إيه؟ بسيطه استخدم v. to be
The Egyptian youth have proved that they are able to contribute to
لاحظ ترجمه الاسم المشتق من الفعل مثل (القراءه) مشتقه من (يقرأ) نأتى بمصدر الفعل يقرأ read ونضيف له ing فتصبح القراءه reading يصنع make صنع making
) مش كل فعل برضه أخره to يجى بعده المصدر إزاى الكلام ده؟
أيوه فى أفعال تنتهى ب to ويأتى بعدها فعل مضاف إليه -ing مثل : look forward to / object to / contribute to/
The Egyptian youth have proved that they are able to contribute to making progress
ومعانا جمله جديده وقواعد جيده اوعوا تزهقوا
الجمله بتقول إيه :
يمثل تلوث البيئه خطرا كبيرا على صحه سكان المدن
نرتب بقى الجمله الاول يا أبطال :
• تلوث البيئه يمثل كبيرا خطرا على صحه سكان المدن
مين يعرب (تلوث البيئه) ؟
انا سامع واحد بيقول :(تلوث) اسم نكره و (البيئه) اسم معرفه : يبقى اعرابها مضاف ومضاف اليه
تمام برافو عليك فعلا مضاف ومضاف اليه
طب هو احنا هنعرب فى الانجليزى؟
لا طبعا دى قاعده من قواعد الترجمه وهى عند ترجمه المضاف والمضاف اليه ( اسم نكره + اسم معرفه) نضع the قبل النكره و of بعده عاده
تبقى ( the تلوث of البيئه)
The pollution of the environment
كلمه (ممثل) ترجمتها إيه؟ ترجمتها actor
طب (يمثل) ترجمتها إيه؟ هتقولى act اقولك صح لو كان معناها (يمثل فيلم او مسرحيه او تمثيليه او حاجه من الحاجات ديه
بس دى (يمثل خطر) يبقى ببساطه نترجمها (is) او (represents) ماشى يا أبطال؟ طبعااااااااااااا
The pollution of the environment is ………………………………………
يلا مين يترجم كلمه ( ولد؟ )
انا سامع واحد بيقولى boy للاسف ترجمتك مش كامله عارف ليه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
خدو بقى الحته دى وادعولي
اى اسم مفرد/ معدود/ نكره (زى كلمه ولد) لازم لازم لازم نحط قبله a/ an
امتى نحط an؟ نحطها قبل اسم مفرد معدود نكره بادئ بحرف متحرك : a, e, i, e, u أو h غير منطوقه
an apple../ an hour ……….
امتى نحط a؟ قبل اسم مفرد معدود نكره بادئ بحرف ساكن وكذلك لو الكلمه بادئه ب e او u منطوقه (يو
A boy / a girl / a university / a European country
ماهو الفرق بين big و great؟
Big كبير / ضحم (غالبا تستخدم مع الاشياء المحسوسه: مدرسه كبيره a big school; حفله كبيره a big party مشكله كبيره a big problem طاقيه كبيره a big hat ولها استخدامات تانيه وتعبيرات بس احنا بتكلم على غالب استخداما تها
Great عظيم الشأن/ كبير/ هام (غالبا تستخدم مع الاشياء المعنويه : زى مثلا (فرحه كبيره great joy) وطبعا لها استخدامات كتيره تانيه بس احنا بنتكلم على الشائع من اسخداما تها
• طب ترجمه الجمله بقى قبل ماننسى :
• The pollution of the environment is a great danger to
ايه حكايه danger to دى؟ مش مفروض تبقى a great danger on؟ أقولك خد بالك بقى فى اختلاف كبير بين العربى والانجليزى وده اللى سؤال الترجمه بيركز عليه الفرق بين اللغتين خد بالك بقى من الكلام اللى جاى ده وطرطق ودانك عشان تسمعنى كويس وانا بأقولك على الفرق بين العربى والانجليزى بص:
• يشكر....على thank….for.. مش thank..on وهكذا مع باقى الامثله
• القادمه ستلاحظ الاختلاف
• يلوم ....على..... blame .. for يشك ...فى...suspect. of.. يفضل ....على.... prefer…to…..
• يسامح....على forgive….for.. يشجع ..على encourage …to.. يمكن...من enable..to… يضحك على/ يسخر من laugh at
• فى التلفزيون on TV يتخلص من get rid of يقضى على stamp out / eliminate يقلع عن give up
• بدلا من instead of يعترض على object to يساهم فى contribute to قادر على able to
لاحظ هناك افعال تأخذ حرف جر بالعربى لكن لاتاخذ حرف جر بالانجليزى يعنى (كلمتين بالعربى) بيترجموا (كلمه واحده ) بالانجليزى ودى مهمه جدااااااااااااااا
• يتمتع بـ enjoy يخاطربـ risk يضحى بـ celebrate
• يتغلب على overcome يضحى بـ sacrifice
• يتبرع بـ donate يشيد بـ (فلان) praise يقضى على eliminate يلحق بـ catch يحصل على get يؤثر على affect
• يقلل من reduce/ decrease
ممكن 3 كلمات بالعربى نترجمهم كلمه واحد بالانجليزى !! أه والله
• يعيد النظر فى reconsider فى مكان ما somewhere الى حد ما rather فى كل مكان everywhere
• فى اى مكان anywhere لانهايه له endless لا حد له limitless
وممكن العكس يعنى العربى يكون مثلا 3 كلمات والانجليزى يكون اكتر
واحد من اهم one of the most important
بعض من اهم some of the most important
(نرجع للجمله اللى نسيناها دى : تلوث البيئه يمثل كبيرا خطرا على صحه سكان المدن )
The pollution of the environment is a great danger to the health of the inhabitants of cities.
ومعانا جمله جديده وقواعد جديده ويلا بينا نترجم : مصر هى امى
مصر ترجمتها ايه؟ معروفه Egypt
(هى) ترجمتها ايه؟ سامع ناس بتقول she وناس بتقول it
(أمى) ترجمتها ايه؟ my mother
يبقى الترجمه على بعضها تبقى ايه يابنى؟ تبقى يا مستر صلاح :Egypt it my mother
غلط غلط غلط غلططط
طب ايه الصح؟
الضمير (هو/هى/هم/هن....الخ) لو ما بدأتش بيه ترجمه verb to be يعنى تحط am/ is/ are عاده
تبقى الترجمه ايه؟ Egypt is my mother.
كيف نترجم الكلمه دى (ل) ؟
طب هى دى كلمه؟ وكمان لها ترجمه؟ الجواب : أه
(ل) تترجم حسب معناها فى الجمله لاحظ الجمل دى فيهم (ل) ولكن المعنى مختلف:
1-أذهب الى المدرسه لأتعلم مواد دراسيه مختلفه
(ل) هنا بمعنى (لكى) وعشان كده هنترجمها to / in order to / so as to
I go to school to learn different school subjects.
2- "القراءه للجميع"
(لل) دى معناها (من أجل) يبقى نترجمها (for) شوف ترجمه العباره: Reading for All
3- لى عشرون صديقا
(ل) بمعنى (املك/ عندى) تترجم have/ has
I have twenty friends.
4- الشباب هم العمود الفقرى للأمه
ال (ل) معناها هنا (بتاع) يبقى على طول نترجمها of
The youth are the backbone of the nation.
* من + صفه + أن : زى مثلا (من الضرورى ان/ من الصعب ان/ من المهم ان ...الخ)
تترجم It is +adjective+ for ….to خد عندك الامثله دى:
• من الضرورى ان نذاكر بجد It is necessary for us to study hard.
• من السهل علينا ان نمحو الاميه It is easy for us to wipe out illiteracy.
• لاحظ ترجمه المبنى للمجهول كما فى هذه الجمله ( نتأثر بالإعلانات) لابد ان يكون شكل الفعل verb to be + pp
We are influenced by advertisements.
لو جاء فعل بعد مفعول مثل (اعطانى هديه اسعدتنى كثيرا) نحط ضمير وصل بينهما عاده
He gave me a present that pleased me a lot.
أو The present he gave me pleased me a lot.
لاحظوا ترجمه الاتي:-
* تتمثل فى in the form of
* يؤثر تأثيرا سيئا على have/ has a bad effect on
*ندين بالكثير ل We owe much to …
*...بلعب دورا هاما فى … play(s) an important role in..
*سلاح ذو حدين a double-edged weapon
*نعمه ونقمه a mixed-blessing…..
* تقف على قدم المساواه مع ... stand(s) on equal footing with
*علينا ان نحسن استغلال ... We should make good use of..
* علينا ان تبذل قصارى جهدنا لكى We should do our best to …
*تهتم الحكومه اهتماما كبيرا بـ The government pays great attention to..
*الحروب تبتلع الاخضر واليابس Wars swallow up the green and the dry.
*قدوه a role-model
*لرفع مستوى معيشتنا to raise our standard of living
*تكلفه المعيشه the cost of living
*نحن نعيش فى عصر ال.. We live in the age of ….
*يدعو الى call for
* يناشد call upon
* لترشيد الاستهلاك to rationalize consumption
*الامم المحبه للسلام peace loving nations
*علينا ان نستغل مواردنا الطبيعيه خير إستغلال We should make the best use of our natural resources.
*المال وسيله لغايه وليس غايه فى حد ذاته Money is a means to an end and not an end in itself.
*علينا ان نتمسك ب We should stick to …
*الهجره الغير شرعيه illegal immigration
*مواطنون صالحون good citizens
* لصالح / لخير / لمصلحه for the good of
* يجب ان يكون هناك There should be …..
*ان من واجبنا ان It is our duty to …
*لايمكننا الاستغناء عن We can't do without ..
*يجب ان نضع فى الاعتبار ان We should take into consideration that ..
*يتحتم علينا ان نضاعف جهودنا لكى We must double our efforts to
* تسعى الدوله جاهده لكى The state tries hard to …
* لا يمكن ان نتخيل الحياه فى غياب ... We can't imagine life in the absence of ..
* لانبالغ عندما نقول ان We don't exaggerate when we say that….
* فى كافه ميادين/ مجالات الحياه in all fields of life
*نفقات المعيشه living expenses
* مدعم subsidized * دعم subsidy * عقبات obstacles
* الاصلاح الاقتصادى economic reform
*الفريق القومى المصرى لكره القدم The Egyptian national football team
Be loving to those who love you. كن محبا لأولئك الذين يحبونك
Be loving to those who do not love you, because they may change. وكن محبا لأولئك الذين لا يحبونك أيضا, فقد يتغيرون
فن الترجمة.. ملف مهم جدا لطلاب الثانوية العامة
تحميل الملف كامل 34 ورقة pdf من هنا
parliament elections الانتخابات البرلمانية make his own decision يتخذ قرارة بنفسه
people's Assembly مجلس الشعب democratic experience التجربة الديمقراطية
strong competition منافسة قوية trust to represent يثق به لتمثيل
The recent elections الأنتخابات الأخيرة supervision of judiciary. إشراف القضاء
candidates of parties مرشحين الأحزاب the public interes المصلحة العامة
the independents المستقلين have / has the right to له الحق أن
representation for women بتمثيل المرأة vote / elect يدلى بصوته \ ينتخب
elections was marked تميزت الأنتخابات peaceful nuclear program برنامج نووي سلمي
v to be + deprived of تكون محرومة من support يؤيد \ يدعم
a vice-president نائب الرئيس the appointment of تعيين
forging the elections تزوير الانتخابات contestations طعون
fair (honest) elections انتخابات نزيهة await يتربص بـ
witnessed (experienced)fraud شهدت تزوير invalid elections انتخابات باطلة
Parties الأحزاب opponents المعارضون
fairness and transparency. نزاهه وشفافيه honest competitions منافسات شريفة
Foot and Mouth الحمى القلاعية
Foot and Mouth الحمى القلاعية animal wealth الثروة الحيوانية
epidemics of FMD وباء الحمى القلاعية highly infectious شديد العدوى
fever حمى infectious disease
مرض معدى
a severe plague طاعون حاد infected animals الحيوانات المصابة
demand considerable efforts يتطلب جهودا كبيرة contaminated الملوثة
farming equipment المعدات الزراعية domestic beast الدواب المنزلية
can be spread by يمكن أن ينتشر trade restrictions فرض قيود على التجارة
fatal disease
مرض قاتل vaccination
التطعيم
livestock herds قطيع من الدواب slaughter زبح
beast بهائم protection = prevention/ cure وقاية \ علاج
the virus particle جزيئيات الفيروس the virus highly variable الفبرس يكون متنوع
The Nile Crisis أزمه نهر النيــل
Nile Basin countries دول حوض النيل emergency meeting اجتماع طارئ
Egypt's share نصيب مصر improve our relationship with أن تحسن علاقاتها مع
upstream countries دول المنبع Constructive political dialogue حوار السياسي البناء
downstream countries دول المصب seal with this seriously نتعامل مع هذا بجدية
Egypt's quota of Nile water حصة مصر لمياة النيل a matter of life or death مسألة حياة أو موت
lifeblood = artery of life شريان الحياة the main source of المصدر الرئيسى
Different events أحداث مختلفــة
mastery of foreign languages اجادة اللغات الأجنبية a resolution / decree قرار ( حكومى)
a critical situation موقف حرج facilitate تسهل
avoid the ghost of wars تجنب شبح الحروب freedom of opinion حريه الرأى
firm laws قوانين حازمة land and sea transport البرى والبحرى
strict – lessen = limit تحد - تقلل developing countries الدول النامية
credit freeze تجميد رصيد decisive steps خطوات حاسمة
private Associations الجمعيات الأهلية firm action إجراءات حازمة
pressing problems المشكلات الملحة national unity الوحدة الوطنية
emergency crisis والازمات الطارئة undermine security and stability زعزعة الإستقرار
shyness and shame العار والخجل threaten / assisinate يهدد \ يغتال
the outcome of the situation نتيجة \محصلة الموقف It is your right to express من حقك أن تعبر
wage a war against يشن حرب ضد seize the golden opportunity ينتهز الفرصة الذهبية
mobilize armed forces تحشد قوات مسلحة wage the flame of sedition يشعل فتيل الفتننة
in anticipation of تحسبا لـ the sincerity and loyalty الأخلاص والولاء
any possible circumstances أى ظروف محتملة dignity / glory كرامة \ مجد
confront any attack نتصدى لأى هجوم unpaved roads والطرق غير الممهدة
resist any attack on نقاوم اى اعتداء على third world countries دول العالم الثالث
spread corruption ينشر الفساد issue lawas تصدر قانون
limited icome = low-income محدودى الدخل rioters = agitator المشاغبين
lock up يحتجز dilemma=disaster = crisis مأزق - ورطة - مصيبة
the high cost of living ارتفاع تكلفة المعيشة outlaw خارج على القانون
referendum استفتاء شعبى regime change تغيير نظام الحكم
seek to impose sanctions تسعى لفرض عقوبات we are ompelled to نحن مجبرين أن
Don't let …pile up لاتدع ...تتراكم reject foreign inerferance نرفض تدخل أجنبى
security cementation تعزيز أمنى hostility = enemity =agresstion عداء
combat = fight يكافح v to be + involved in متورط فى
side with = stand by ينحاز لـ - يقف بجانب find a solution to يجد حل لـ
launch a campaign against يشن حملة ضد meet the needs of the people يلبى احتياجات الشعب
destruction = havocking تخريب self-control ضبط النفس
prime minister رئيس الوزراء priorities of the new government أولويات الحكومة
fury = rage = anger هياج - غضب contribute to making decision يساهم فى صنع القرار
governorate محافظه military governor الحاكم العسكرى
accusations اتهامات tanks دبابات
bullets الرصاص bombs قنابل
irritate people against يثير- يهيج الناس ضد try the corrupt يحاكم الفاسدين
demand freedom يطالب بالحرية independence الأستقلال
promising youth الشباب الواعد carry the flag of freedom يحمل راية الحرية
sound democratic الديموقراطية السليمه the return of rights to عودة الحقوق الى
providing job opportunities توفير فرص عمل unemployed youth الشباب العاطل
resistance = withstand الصمود run the affairs of the country يدير شؤون البلاد
long live يعيش martyrs الشهداء
bright future مستقبل باهر stability = settlement استقرار
forbid aids يمنع المعونات – المساعدات civil rebellion عصيان مدنى
massacre مذبحة interests of the people مصالح الشعب
the worst disaster أسوأ كارثة National Project مشروع قومى
a serious turn منحى خطير scientific renaissance للنهضة العلمية
aid المعونات integrated city مدينة متكاملة
presidential candidates المرشحين للرئاسة agricultural and industrial growth.
نمو زراعي وصناعي
reflect the will of ستعكس ارادة our great cultural heritage ثراثنا الثقافى العظيم
Development Corridor ممر التنمية damaging the interests of الاضرار بمصالح
new vistas of urban آفاقاً جديدة للنمو العمراني end the sit-ins and strikes فض الاعتصامات والاضرابات
voters expressed أعرب الناخبين the high turnout of voters الاقبال الشديد من الناخبين
exert great efforts تبذل جهود عظيمة presidency الرئاسة
eliminate =overcome يقضى على – يمحو achieving تحقيق
Muslim Brotherhood the Salafis الأخوان وا لسلفيين sectarian strife الفتنة الطائفية
العلم والايمانالأربعاء 28 مايو 2014, 4:58 pm