سلسلة الكتب الخاصة بالترجمة.
أصول الترجمة للمحترفين مع مختارات مترجمة وتدريبات من العربية إلي الإنجليزية والعكس.
التعريف بالكتاب :
- يبدأ الكتاب بإستعراض العديد من الملاحظات والأخطاء والعثرات التي قد يقع فيها حتى ذوي الخبرات من المترجمين.
- يحتوى على العديد من الأمثلة المترجمة من العربية إلي الإنجليزية أو العكس.
- يوجد فى الكتاب فصل للمصطلحات التي ترد في ترجمة المستندات.
- ويوجد به فصل آخر للتمارين تحتاج إلي أن يترجمها القارئ، وهي مذيلة في كثير من الأحيان بالإشارة إلي ما يساعد المترجم علي حسن ترجمتها.
- واختتمت الكتاب بمسرد متخصص في عدة مجالات يمكن للمترجم استخدامه في ترجمة التمارين الورادة في الكتاب والاستفادة منه أيضاً في عمله.
- الكتاب من أروع الكتب في شرح طرق الترجمة الصحيحة مع شرح بعض الأخطاء التي يقع فيها المترجم لتفاديها.
- الكتاب بأعلى جوده .
- حجم الكتاب ليس كبيراً وعدد صفحاته (185) صفحه.
رابط التحميل (PDF) مباشر من هنا
أصول الترجمة للمحترفين مع مختارات مترجمة وتدريبات من العربية إلي الإنجليزية والعكس.
التعريف بالكتاب :
- يبدأ الكتاب بإستعراض العديد من الملاحظات والأخطاء والعثرات التي قد يقع فيها حتى ذوي الخبرات من المترجمين.
- يحتوى على العديد من الأمثلة المترجمة من العربية إلي الإنجليزية أو العكس.
- يوجد فى الكتاب فصل للمصطلحات التي ترد في ترجمة المستندات.
- ويوجد به فصل آخر للتمارين تحتاج إلي أن يترجمها القارئ، وهي مذيلة في كثير من الأحيان بالإشارة إلي ما يساعد المترجم علي حسن ترجمتها.
- واختتمت الكتاب بمسرد متخصص في عدة مجالات يمكن للمترجم استخدامه في ترجمة التمارين الورادة في الكتاب والاستفادة منه أيضاً في عمله.
- الكتاب من أروع الكتب في شرح طرق الترجمة الصحيحة مع شرح بعض الأخطاء التي يقع فيها المترجم لتفاديها.
- الكتاب بأعلى جوده .
- حجم الكتاب ليس كبيراً وعدد صفحاته (185) صفحه.
رابط التحميل (PDF) مباشر من هنا
* تترجم الي
It is +adjective+ for ....to
* من الضروري أن نذاكر بجد
It is necessary for us to study hard.
محمد الجملالأحد 08 أكتوبر 2023, 10:00 am